<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: DDR - Engrish Style</title>
	<atom:link href="http://neuralgraffiti.com/archives/2005/09/24/ddr-engrish-style/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://neuralgraffiti.com/archives/2005/09/24/ddr-engrish-style/</link>
	<description>phil haack: putting the hyper in hyperlink</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 12:52:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Chris Webber</title>
		<link>http://neuralgraffiti.com/archives/2005/09/24/ddr-engrish-style/#comment-1392</link>
		<dc:creator>Chris Webber</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2005 00:49:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://neuralgraffiti.com/archives/2005/09/24/ddr-engrish-style/#comment-1392</guid>
		<description>Just thought I'd add my favorite example of getting lost in "straight" translation.

From a Japanese bass guitar website:

"Pick guard of the option part (to install, payment is separate), depending upon type it cannot immediately pay when and, when keeping you can point to the substance temporarily, because it is, beforehand acknowledgement. "</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just thought I&#8217;d add my favorite example of getting lost in &#8220;straight&#8221; translation.</p>
<p>From a Japanese bass guitar website:</p>
<p>&#8220;Pick guard of the option part (to install, payment is separate), depending upon type it cannot immediately pay when and, when keeping you can point to the substance temporarily, because it is, beforehand acknowledgement. &#8220;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
